Please Carlos Fautsch!!
Please Carlos Fautsch!!
hi!
Carlos Fautsch please approve our translation faster.
thanks!
Carlos Fautsch please approve our translation faster.
thanks!
Woohoo! A posting named after me!
Anyway, Guest, I'm terribly sorry for this delay. For communication's sake I must tell you that your translations are among the most time consuming. Besides you usually reserving the longer software descriptions, your translations are not always quite right, yet they're not wrong enough to send them back to you so I spend a little more time with them.
But you're getting better, my friend. And I will try to speed up my work.
P.S. If you really want to be anonymous, avoid using the same greeting and closing statements you use when not posting anonymously
Anyway, Guest, I'm terribly sorry for this delay. For communication's sake I must tell you that your translations are among the most time consuming. Besides you usually reserving the longer software descriptions, your translations are not always quite right, yet they're not wrong enough to send them back to you so I spend a little more time with them.
But you're getting better, my friend. And I will try to speed up my work.
P.S. If you really want to be anonymous, avoid using the same greeting and closing statements you use when not posting anonymously
“Yes. Shrubberies are my trade. I am a shrubber. My name is Rogerthe Shrubber. I arrange, design, and sell shrubberies.”
fautsch wrote:Woohoo! A posting named after me!
Anyway, Guest, I'm terribly sorry for this delay. For communication's sake I must tell you that your translations are among the most time consuming. Besides you usually reserving the longer software descriptions, your translations are not always quite right, yet they're not wrong enough to send them back to you so I spend a little more time with them.
But you're getting better, my friend. And I will try to speed up my work.
P.S. If you really want to be anonymous, avoid using the same greeting and closing statements you use when not posting anonymously :
lol, you are very popular!
Return to “Software Library Translation”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest