Translations with 0 characters to translate 0 payment!
Translations with 0 characters to translate 0 payment!
Hello Admin,
There are lots of program descriptions with 0 characters to translate and 0 payment. In fact, when we select one of these descriptions we have nothing to do, just to approve. I read in Translations News about someone approving these kind of descriptions, he said "it's a dirty work someone has to do"... I really think it's a waste of time and resources, because when I try to reserve a program, I need to navigate through tens of "zero character descriptions". And that's something you could easily solve.
It would be good if you could update the database, approving all these descriptions. It would make the site work faster and would improve our speed and efficiency.
Thanks!
There are lots of program descriptions with 0 characters to translate and 0 payment. In fact, when we select one of these descriptions we have nothing to do, just to approve. I read in Translations News about someone approving these kind of descriptions, he said "it's a dirty work someone has to do"... I really think it's a waste of time and resources, because when I try to reserve a program, I need to navigate through tens of "zero character descriptions". And that's something you could easily solve.
It would be good if you could update the database, approving all these descriptions. It would make the site work faster and would improve our speed and efficiency.
Thanks!
The problem that arises is that, as those descriptions have come to be of zero characters because of identical already translated texts in other descriptions, it is however not a guarantee that the translations are OK so in fact managers would have to check them before approval...
I think that maybe there should be a way of assuring that the texts are replaced in different descriptions ONLY when the translation of an identical paragraph has been APPROVED and not automatically only when translated. Though I agree this would maybe add more difficulties to the system...
I think that maybe there should be a way of assuring that the texts are replaced in different descriptions ONLY when the translation of an identical paragraph has been APPROVED and not automatically only when translated. Though I agree this would maybe add more difficulties to the system...
Return to “Software Library Translation”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest