We are looking for translators from English into Spanish
Re: 1800 characters
FDM Translator wrote:_Helios wrote:I'm interested in the offer...
Hi there,
You receive 1800 characters to translate (including spaces), and you will get paid U$5, no matter how much you deliver. After a while -and the previous fulfilment of some basic requisites- you will be promoted, and will get paid U$6 per each 1800 characters to translate (including spaces).
Kind regards,
FDM Translator
This is another lie from FDM team, you get paid on a random basis, for example I received 2234 to translate, I delivered about 3000 and I got paid 1.33. When I complained they said that since some words appeared more than once, they are only paid once. For instance in six different sentences there is the word PROGRAM, they only pay once for that word.
Re: November Payment
Alex wrote:translator wrote:And now, November payment.
You're wrong. Please be patient.
My patience finished
It's January 7th, where is my november payment? You offered it to be done on December 10th, then you said shortly, then you said on January 5th.
This looks like a scam to me
Re: November Payment
translator wrote:Alex wrote:translator wrote:And now, November payment.
You're wrong. Please be patient.
My patience finished
It's January 7th, where is my november payment? You offered it to be done on December 10th, then you said shortly, then you said on January 5th.
This looks like a scam to me
Hi there,
Go, contact your Manager (or Nadia directly) and expose you case. They will orient you for you know what to do.
Regards,
FDM Translator
Re: November Payment
FDM Translator wrote:translator wrote:Alex wrote:translator wrote:And now, November payment.
You're wrong. Please be patient.
My patience finished
It's January 7th, where is my november payment? You offered it to be done on December 10th, then you said shortly, then you said on January 5th.
This looks like a scam to me
Hi there,
Go, contact your Manager (or Nadia directly) and expose your case. They will orient you for you to know what to do.
Regards,
FDM Translator
Hi there,
Go, contact your Manager (or Nadia directly) and expose your case. They will orient you, for you to know what to do.
Regards,
FDM Translator
Re: 1800 characters
GOD wrote:FDM Translator wrote:_Helios wrote:I'm interested in the offer...
Hi there,
You receive 1800 characters to translate (including spaces), and you will get paid U$5, no matter how much you deliver. After a while -and the previous fulfilment of some basic requisites- you will be promoted, and will get paid U$6 per each 1800 characters to translate (including spaces).
Kind regards,
FDM Translator
This is another lie from FDM team, you get paid on a random basis, for example I received 2234 to translate, I delivered about 3000 and I got paid 1.33. When I complained they said that since some words appeared more than once, they are only paid once. For instance in six different sentences there is the word PROGRAM, they only pay once for that word.
If I say "GOD is a moron", am I being heretic? Because this <GOD> (from this post, of course), is really a moron.
First <GOD>: You OUGHT learn how to read -I presume this where is all your problems are coming from-, as I AM NOT part of the FDM Team. I am just one of the FDM Translators. Working FOR them. (<GOD>Can you see the difference? I mean... are you able to?)
Second <GOD>: Just for proving you as a liar -and you are not one of the FDM's translators- I have taken an APROXIMATELY 300 characters programme, rated with $0.83, and translated it. It became a 300+ characters job IN SPANISH, and I received $1.14 as I am promoted translator. If I were not a promoted one, the final payment is $0.95... (<GOD> we established you cannot read, but can you do maths?)
- Please friends, do not get yourselves polluted for morons like this one, they do not know what are they talking about, as their main activity (like a virus) is to say lies, get people confused and create disorder.
- Por favor amigos, no se dejen contaminar por imbéciles como este que no saben de lo que hablan, ya que lo único que saber hacer (como los viruses) es mentir, confundir a la gente y generar desorden.
Regards,
FDM Translator
I need some help in PayPal
Hi everyone. I was trying to obtain a PayPal account, but I have a question. What kind of PayPal account do I need? A Personal, Premiere or a Business Account? I hope somebody can help me. Thanks everyone!
Network Administrator
Mexico City
27 years old
Mexico City
27 years old
Hi rruiz_jl,
Some have Personal accounts and other have Premier or Business.
The good part of having a Personal account is that it doesn't generate fees on "Paypal to Paypal" deposits (though I believe that this only works when the sender is in the USA, but am not 100% sure). On the other hand, a Personal account has certain limitations as to amounts that can be received or sent per month, and you can't receive credit card payments.
The Premier or Business accounts have a fee no matter which transaction, but you have fewer limitations as for payments or receipts, and also you can be paid through credit card.
Both have pros and cons, it's up to you to decide which one will fit you better!
Regards
Caroline
Some have Personal accounts and other have Premier or Business.
The good part of having a Personal account is that it doesn't generate fees on "Paypal to Paypal" deposits (though I believe that this only works when the sender is in the USA, but am not 100% sure). On the other hand, a Personal account has certain limitations as to amounts that can be received or sent per month, and you can't receive credit card payments.
The Premier or Business accounts have a fee no matter which transaction, but you have fewer limitations as for payments or receipts, and also you can be paid through credit card.
Both have pros and cons, it's up to you to decide which one will fit you better!
Regards
Caroline
Software Library Translation
Hi!... I would like to know if this oportunity is still available
please answer me to nmoroni@tutopia.com
please answer me to nmoroni@tutopia.com
i can translate anything
anything you need to translate i can do it, with especifications and technique notes, can write guides as well, e-mail
uncored_1654@hotmail.com
pd: i expend a really huge time in the computer.
uncored_1654@hotmail.com
pd: i expend a really huge time in the computer.
How long?
I applied for it like a month ago and still don´t have an answer from you. Every time I try to log in a warning pops up that indicates that my account is currently disabled. How long do I have to wait? Thanks!
http://translator.freedownloadmanager.org/register.php
The site is not working properly.
My resumeé:
Female, 43, married, 3 daughters.
Computer Engineer, Master's degree in Technology for Learning, Qualified in Network Management.
Support online system runit (www.runit.com) Help Desk (México)
Development of user manuals system - online learning University of Guadalajara
Director General of the shops OUTLET DEL CALZADO SA de CV
Detailed knowledge in the management of programs / systems like: Windows XP, VISTA, OFFICE 2007, DREAMWEAVER, PUBLISHER, HTML, MESSENGER, SKYPE, BLOGs, and many others.
Email account (paypal also): carabezepeda@gmail.com
Messenger account: carabez@iteso.mx
Skype: carabezlaura
My resumeé:
Female, 43, married, 3 daughters.
Computer Engineer, Master's degree in Technology for Learning, Qualified in Network Management.
Support online system runit (www.runit.com) Help Desk (México)
Development of user manuals system - online learning University of Guadalajara
Director General of the shops OUTLET DEL CALZADO SA de CV
Detailed knowledge in the management of programs / systems like: Windows XP, VISTA, OFFICE 2007, DREAMWEAVER, PUBLISHER, HTML, MESSENGER, SKYPE, BLOGs, and many others.
Email account (paypal also): carabezepeda@gmail.com
Messenger account: carabez@iteso.mx
Skype: carabezlaura
JAJaJAA
Me parto el ojal, la mitad de lo que habéis posteado no tenéis ni puta idea de inglés, habida cuenta de los errores garrafales que cometéis mamporreando el teclado.
APRENDED INGLÉS
APRENDED INGLÉS
Re: JAJaJAA
LaVerdadEstaAhiFuera wrote:Me parto el ojal, la mitad de lo que habéis posteado no tenéis ni puta idea de inglés, habida cuenta de los errores garrafales que cometéis mamporreando el teclado.
APRENDED INGLÉS
Tienes mucha razón. Algunos ponen sus CV, otros dicen tener experiencia en programación, etc., sí realmente entendieran bien el Inglés, no hubiesen perdido tiempo haciendo eso y sencillamente seguirian las indicaciones. Sin embargo, no era necesario que dijeras groserias en español.
Return to “Software Library Translation”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest