Dear Users! Please post bug reports about FDM here!

We are looking for translators from English into Spanish

Moderators: Usher, Alex

GOD

Re: 1800 characters

Postby GOD » Mon Jan 07, 2008 2:39 pm

FDM Translator wrote:
_Helios wrote:I'm interested in the offer...
Hi there,

You receive 1800 characters to translate (including spaces), and you will get paid U$5, no matter how much you deliver. After a while -and the previous fulfilment of some basic requisites- you will be promoted, and will get paid U$6 per each 1800 characters to translate (including spaces).

Kind regards,

FDM Translator


This is another lie from FDM team, you get paid on a random basis, for example I received 2234 to translate, I delivered about 3000 and I got paid 1.33. When I complained they said that since some words appeared more than once, they are only paid once. For instance in six different sentences there is the word PROGRAM, they only pay once for that word.
translator

Re: November Payment

Postby translator » Mon Jan 07, 2008 2:40 pm

Alex wrote:
translator wrote:And now, November payment.

You're wrong. Please be patient.


My patience finished

It's January 7th, where is my november payment? You offered it to be done on December 10th, then you said shortly, then you said on January 5th.

This looks like a scam to me
FDM Translator

Re: November Payment

Postby FDM Translator » Mon Jan 07, 2008 6:29 pm

translator wrote:
Alex wrote:
translator wrote:And now, November payment.

You're wrong. Please be patient.


My patience finished

It's January 7th, where is my november payment? You offered it to be done on December 10th, then you said shortly, then you said on January 5th.

This looks like a scam to me


Hi there,

Go, contact your Manager (or Nadia directly) and expose you case. They will orient you for you know what to do.

Regards,

FDM Translator
Guest

Re: November Payment

Postby Guest » Mon Jan 07, 2008 6:31 pm

FDM Translator wrote:
translator wrote:
Alex wrote:
translator wrote:And now, November payment.

You're wrong. Please be patient.


My patience finished

It's January 7th, where is my november payment? You offered it to be done on December 10th, then you said shortly, then you said on January 5th.

This looks like a scam to me


Hi there,

Go, contact your Manager (or Nadia directly) and expose your case. They will orient you for you to know what to do.

Regards,

FDM Translator


Hi there,

Go, contact your Manager (or Nadia directly) and expose your case. They will orient you, for you to know what to do.

Regards,

FDM Translator
Guest

Re: 1800 characters

Postby Guest » Mon Jan 07, 2008 7:05 pm

GOD wrote:
FDM Translator wrote:
_Helios wrote:I'm interested in the offer...
Hi there,

You receive 1800 characters to translate (including spaces), and you will get paid U$5, no matter how much you deliver. After a while -and the previous fulfilment of some basic requisites- you will be promoted, and will get paid U$6 per each 1800 characters to translate (including spaces).

Kind regards,

FDM Translator


This is another lie from FDM team, you get paid on a random basis, for example I received 2234 to translate, I delivered about 3000 and I got paid 1.33. When I complained they said that since some words appeared more than once, they are only paid once. For instance in six different sentences there is the word PROGRAM, they only pay once for that word.


If I say "GOD is a moron", am I being heretic? Because this <GOD> (from this post, of course), is really a moron.

First <GOD>: You OUGHT learn how to read -I presume this where is all your problems are coming from-, as I AM NOT part of the FDM Team. I am just one of the FDM Translators. Working FOR them. (<GOD>Can you see the difference? I mean... are you able to?)

Second <GOD>: Just for proving you as a liar -and you are not one of the FDM's translators- I have taken an APROXIMATELY 300 characters programme, rated with $0.83, and translated it. It became a 300+ characters job IN SPANISH, and I received $1.14 as I am promoted translator. If I were not a promoted one, the final payment is $0.95... (<GOD> we established you cannot read, but can you do maths?)

- Please friends, do not get yourselves polluted for morons like this one, they do not know what are they talking about, as their main activity (like a virus) is to say lies, get people confused and create disorder.
- Por favor amigos, no se dejen contaminar por imbéciles como este que no saben de lo que hablan, ya que lo único que saber hacer (como los viruses) es mentir, confundir a la gente y generar desorden.

Regards,

FDM Translator
rruiz_jl
Posts: 1
Joined: Tue Jan 08, 2008 6:15 pm

I need some help in PayPal

Postby rruiz_jl » Tue Jan 08, 2008 6:19 pm

Hi everyone. I was trying to obtain a PayPal account, but I have a question. What kind of PayPal account do I need? A Personal, Premiere or a Business Account? I hope somebody can help me. Thanks everyone! :)
Network Administrator
Mexico City
27 years old
doblece
Posts: 42
Joined: Wed Sep 19, 2007 4:27 am
Location: Venezuela

Postby doblece » Tue Jan 08, 2008 9:55 pm

Hi rruiz_jl,

Some have Personal accounts and other have Premier or Business.

The good part of having a Personal account is that it doesn't generate fees on "Paypal to Paypal" deposits (though I believe that this only works when the sender is in the USA, but am not 100% sure). On the other hand, a Personal account has certain limitations as to amounts that can be received or sent per month, and you can't receive credit card payments.

The Premier or Business accounts have a fee no matter which transaction, but you have fewer limitations as for payments or receipts, and also you can be paid through credit card.

Both have pros and cons, it's up to you to decide which one will fit you better!

Regards
Caroline
Guest

Software Library Translation

Postby Guest » Fri Jan 11, 2008 11:31 pm

Hi!... I would like to know if this oportunity is still available
please answer me to nmoroni@tutopia.com
Rusoloco

Interesado en su propuesta

Postby Rusoloco » Sat Jan 12, 2008 11:05 am

Soy de Argentina y me interesa el trabajo.
info_soluciones@hotmail.com
Saludos.
javier ruiz

i can translate anything

Postby javier ruiz » Sun Jan 13, 2008 4:55 pm

anything you need to translate i can do it, with especifications and technique notes, can write guides as well, e-mail

uncored_1654@hotmail.com

pd: i expend a really huge time in the computer.
nathern

How long?

Postby nathern » Sun Jan 13, 2008 4:57 pm

I applied for it like a month ago and still don´t have an answer from you. Every time I try to log in a warning pops up that indicates that my account is currently disabled. How long do I have to wait? Thanks!
Laura Carabez

http://translator.freedownloadmanager.org/register.php

Postby Laura Carabez » Mon Jan 14, 2008 5:41 am

The site is not working properly.

My resumeé:

Female, 43, married, 3 daughters.

Computer Engineer, Master's degree in Technology for Learning, Qualified in Network Management.

Support online system runit (www.runit.com) Help Desk (México)

Development of user manuals system - online learning University of Guadalajara

Director General of the shops OUTLET DEL CALZADO SA de CV

Detailed knowledge in the management of programs / systems like: Windows XP, VISTA, OFFICE 2007, DREAMWEAVER, PUBLISHER, HTML, MESSENGER, SKYPE, BLOGs, and many others.

Email account (paypal also): carabezepeda@gmail.com
Messenger account: carabez@iteso.mx
Skype: carabezlaura
LaVerdadEstaAhiFuera

JAJaJAA

Postby LaVerdadEstaAhiFuera » Mon Jan 14, 2008 2:35 pm

Me parto el ojal, la mitad de lo que habéis posteado no tenéis ni puta idea de inglés, habida cuenta de los errores garrafales que cometéis mamporreando el teclado.

APRENDED INGLÉS
Guest

Postby Guest » Mon Jan 14, 2008 10:28 pm

Sí, y otros tampoco saben español ni tienen educación.
Guest

Re: JAJaJAA

Postby Guest » Tue Jan 15, 2008 2:21 am

LaVerdadEstaAhiFuera wrote:Me parto el ojal, la mitad de lo que habéis posteado no tenéis ni puta idea de inglés, habida cuenta de los errores garrafales que cometéis mamporreando el teclado.

APRENDED INGLÉS


Tienes mucha razón. Algunos ponen sus CV, otros dicen tener experiencia en programación, etc., sí realmente entendieran bien el Inglés, no hubiesen perdido tiempo haciendo eso y sencillamente seguirian las indicaciones. Sin embargo, no era necesario que dijeras groserias en español.

Return to “Software Library Translation”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest